HEX
Server: Apache/2
System: Linux da.abacipark.com 4.18.0-553.34.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Wed Jan 8 09:40:06 EST 2025 x86_64
User: ankarasy (1626)
PHP: 8.4.18
Disabled: exec,system,passthru,shell_exec,proc_close,proc_open,dl,popen,show_source,posix_kill,posix_mkfifo,posix_getpwuid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_setgid,posix_seteuid,posix_setegid,posix_uname
Upload Files
File: /home/ankarasy/domains/ankarasymm.com/public_html/wp-content/languages/themes/twentyeleven-tr_TR.po
# Translation of Twenty Eleven in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Twenty Eleven package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 09:19:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Twenty Eleven\n"

msgid "http://wordpress.org/themes/twentyeleven"
msgstr "http://wordpress.org/themes/twentyeleven"

#: content-image.php:34
msgid "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\">%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\">%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"

#: functions.php:602
msgid "<span class=\"sep\">Posted on </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "<span class=\"sep\">Yayın tarihi </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"

msgid "Showcase Template"
msgstr "Vitrin şablonu"

msgid "Sidebar Template"
msgstr "Yan sütun şablonu"

#: image.php:30
msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Yayınlanma tarihi</span> <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> <a href=\"%3$s\" title=\"Tam boyutlu görsele bağlantı\">%4$s &times; %5$s</a> <a href=\"%6$s\" title=\"%7$s e geri dön\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"

#: inc/theme-options.php:127
msgid "Overview"
msgstr "Genel görünüm"

#: archive.php:29
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:27
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: content-single.php:39
msgid "This entry was posted by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Bu girdi <a href=\"%6$s\">%5$s</a> tarafından gönderilmiş. Yer imlerinize <a href=\"%3$s\" title=\"%4$s için kalıcı bağlantı\" rel=\"bookmark\">ekleyin</a>."

#: functions.php:584
msgid "Reply <span>&darr;</span>"
msgstr "Yanıtla <span>&darr;</span>"

#: single.php:20
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Sonraki <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: single.php:19
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Önceki"

#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "%"
msgstr "%"

#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "1"
msgstr "1"

#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgid "Reply"
msgstr "Yanıt"

#: image.php:18
msgid "Image navigation"
msgstr "Görsel dolaşım"

#: functions.php:566
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s tarihinde, saat %2$s"

#: functions.php:560
msgid "%1$s on %2$s <span class=\"says\">said:</span>"
msgstr "%2$s için %1$s <span class=\"says\">der ki</span>"

#: archive.php:61 author.php:78 category.php:54 index.php:41 tag.php:54
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Üzgünüz, istekte bulunulan arşiv için sonuç dönmedi. Belki arama yaparak ilişkili bir yazıya ulaşabilirsiniz."

#: inc/theme-options.php:62
msgid "Default Layout"
msgstr "Varsayılan düzen"

#: inc/theme-options.php:119
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Options</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Tema seçenekleri belgesi</a>"

#: inc/theme-options.php:120
msgid "<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Destek forumları</a>"

#: inc/theme-options.php:118
msgid "For more information:"
msgstr "Daha fazla bilgi:"

#: inc/theme-options.php:116
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "Tema ayarlarında yaptığınız değişikliklerin kaydedilmesi için \"Değişiklikleri kaydet\" tuşuna basmayı unutmayın."

#: header.php:131
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Birincil içeriğe geç"

#: header.php:132
msgid "Skip to secondary content"
msgstr "İkincil içeriğe geç"

#: inc/theme-options.php:183
msgid "One-column, no sidebar"
msgstr "Tek kolon, yan sütun yok"

#: inc/theme-options.php:110
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:"
msgstr "Bazı temalar bir tema seçenekleri ekranında özelleştirme seçeneklerini grupluyorlar. Eğer temanızı değiştirirseniz, seçenekler temaya özel olduklarından değişebilir ya da yok olabilir, Mevcut temanız, Twenty Eleven, aşağıdaki tema seçeneklerini sunuyor:"

#: inc/theme-options.php:112
msgid "<strong>Color Scheme</strong>: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site."
msgstr "<strong>Renk şeması</strong>: Siteniz için açık (açık arka plan ve koyu yazı) renk paleti ya da koyu (koyu arka plan ve açık yazı) renk paleti seçeneklerinden birini seçebilirsiniz."

#: inc/theme-options.php:113
msgid "<strong>Link Color</strong>: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "<strong>Bağlantı rengi</strong>: Sitenizde kullanılacak bağlantıların rengini seçebilirsiniz. İsterseniz HTML rengi seçebilir, isterseniz hex kodu girebilirsiniz, ya da \"Bir renk seçin\" tuşuna basarak renk çarkından bir renk seçebilirsiniz."

#: inc/theme-options.php:114
msgid "<strong>Default Layout</strong>: You can choose if you want your site&#8217;s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all."
msgstr "<strong>Varsayılan Düzen</strong>: Tercihinize göre sitenizin varsayılan düzeninde sağda bir sütun, ya da solda bir sütun ya da hiç sütun kullanmamayı seçebilirsiniz."

#: content-featured.php:29 content-featured.php:38 content-gallery.php:58
#: content-gallery.php:68 content-image.php:47 content-image.php:56
#: content-quote.php:44 content-quote.php:54 content-single.php:30
#: content-single.php:33 content.php:51 content.php:63
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-gallery.php:62 content-image.php:51 content-quote.php:48
#: content.php:55
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s"
msgstr "%2$s <span class=\"%1$s\">kategorisine gönderildi</span>"

#: content-gallery.php:74 content-image.php:59 content-quote.php:60
#: content.php:69
msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s"
msgstr "%2$s <span class=\"%1$s\">ile etiketlendi</span>"

#: footer.php:27
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Anlamlı kişisel yayınlama platformu"

#: footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s gururla sunar"

#: content-status.php:16
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: content-quote.php:15
msgid "Quote"
msgstr "Alıntı"

#: content-gallery.php:17
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"

#: content-link.php:17
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"

#: content-image.php:16
msgid "Image"
msgstr "Görsel"

#: content-aside.php:17
msgid "Aside"
msgstr "Özet"

msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats."
msgstr "WordPress için 2011 teması sofistike, hafif ve uyumlu bir temadır. Özel menü, başlık görseli ve arka planı değiştirip özelleştirebilir ve tema seçeneklerinden açık ya da koyu düzenlerden birini seçebilir, bağlantı rengine karar verebilir, üç düzenden birini seçebilirsiniz. Twenty Eleven teması özel bir gösteri sayfası şablonuyla beraber gelmektedir. Bu şablon ana sayfanızı en iyi içeriğinizi gösterecek şekilde düzenlemenize olanak sağlar. Bileşen desteği (yan sütun, üç alt alan ve gösteri sayfası bileşen alanı) ve \"Ephemera\" bileşeni ile özet, bağlantı, alıntı ya da durum yazılarınızı gösterebilirsiniz. Yazıcı çıktısı için stil desteği ve yönetim ekranları için öne çıkarılmış görsel desteği (yazı ve sayfalar için özelleştirilmiş başlık görselleri ve \"yapışkan\" yazılar için görseller) ve altı farklı yazı tipi için özel stiller içerir."

#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "Öne çıkarılmış"

#: archive.php:25
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Günlük arşivler: %s"

#: inc/theme-options.php:61 inc/theme-options.php:491
msgid "Link Color"
msgstr "Bağlantı rengi"

#: archive.php:27
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Aylık arşivler: %s"

#: inc/theme-options.php:498
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim düzeni"

#: inc/widgets.php:19
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts"
msgstr "Bu bileşeni kullanarak özet, durum, alıntı ve bağlantı yazılarınızı listeleyin"

#: inc/theme-options.php:273
msgid "Select a Color"
msgstr "Bir renk seçin"

#: inc/theme-options.php:276
msgid "Default color: %s"
msgstr "Varsayılan renk: %s"

#: archive.php:29
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Yıllık arşivler: %s"

#: functions.php:206
msgid "Hanoi Plant"
msgstr "Hanoi bitkisi"

#: inc/theme-options.php:178
msgid "Content on right"
msgstr "İçerik sağda"

#: inc/theme-options.php:173
msgid "Content on left"
msgstr "İçerik solda"

#: inc/theme-options.php:155
msgid "Dark"
msgstr "Koyu"

#: inc/theme-options.php:149
msgid "Light"
msgstr "Açık"

#: inc/theme-options.php:312
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s Tema seçenekleri"

#: inc/theme-options.php:94 inc/theme-options.php:95
msgid "Theme Options"
msgstr "Tema seçenekleri"

#: inc/theme-options.php:55 inc/theme-options.php:474
msgid "Color Scheme"
msgstr "Renk şeması"

#: functions.php:194
msgid "Lanterns"
msgstr "Fenerler"

#: functions.php:200
msgid "Willow"
msgstr "Söğüt"

#: functions.php:188
msgid "Chessboard"
msgstr "Satranç tahtası"

#: functions.php:182
msgid "Pine Cone"
msgstr "Çam kozalağı"

#: functions.php:164
msgid "Wheel"
msgstr "Çark"

#: showcase.php:150
msgid "Featuring: %s"
msgstr "Öne çıkarılmış: %s"

#: functions.php:170
msgid "Shore"
msgstr "Sahil"

#: functions.php:176
msgid "Trolley"
msgstr "Karavan"

#: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:100
msgid "1 <span class=\"reply\">comment &rarr;</span>"
msgstr "1 <span class=\"reply\">yorum &rarr;</span>"

#: author.php:49 content-single.php:60
msgid "About %s"
msgstr "%s hakkında"

#: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:100
msgid "0 <span class=\"reply\">comments &rarr;</span>"
msgstr "0 <span class=\"reply\">yorum &rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:52
msgid "Ephemera"
msgstr "Kısa ömürlü"

#: footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress ekibi"

#: comments.php:42 comments.php:62
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Yeni yorumlar &arr;"

#: comments.php:41 comments.php:61
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&arr; Eski yorumlar"

#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Bu yazı parola korumalı. Yorumları görmek için parola girin."

#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Yoruma kapalı."

#: content-gallery.php:44 showcase.php:120
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s için kalıcı bağlantı"

#: inc/widgets.php:150
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"

#: archive.php:31
msgid "Blog Archives"
msgstr "Blog arşivi"

#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "Biraz utanç verici, değil mi?"

#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategori arşivi: %s"

#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Yorum dolaşımı"

#: comments.php:33
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "&ldquo;%2$s&rdquo; üzerine %1$s düşünce"
msgstr[1] "&ldquo;%2$s&rdquo; üzerine %1$s düşünce"

#: search.php:46
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Üzgünüm, arama kriterlerinizle örtüşen sonuç bulunamadı. Farklı anahtar kelimelerle tekrar deneyin."

#: inc/widgets.php:20
msgid "Twenty Eleven Ephemera"
msgstr "Twenty Eleven"

#: tag.php:19
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Etiket arşivi: %s"

#: author.php:28
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Yazar arşivleri: %s"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Arama sonuçları: %s"

#: archive.php:57 author.php:74 category.php:50 index.php:37 search.php:42
#: tag.php:50
msgid "Nothing Found"
msgstr "Bulunamadı"

#: searchform.php:11 searchform.php:12 searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: showcase.php:77
msgid "Featured Post"
msgstr "Öne çıkarılmış yazı"

#: showcase.php:160
msgid "Recent Posts"
msgstr "Güncel yazılar"

#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Arşiv"

#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "En sık kullanılan kategoriler"

#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Aylık arşivlere bakmayı deneyin. %1$s"

#: 404.php:21
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Görünen o ki, aradığınız her ne ise bulamıyoruz. Belki aşağıdaki bir ya da daha çok bağlantıda arama yapabilirsiniz."

#: inc/widgets.php:153
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Gösterilecek yazı sayısı:"

msgid "Twenty Eleven"
msgstr "Twenty Eleven"

#: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:100
msgid "% <span class=\"reply\">comments &rarr;</span>"
msgstr "% <span class=\"reply\">yorumlar &rarr;</span>"

#: content-aside.php:33 content-gallery.php:32 content-image.php:27
#: content-link.php:33 content-quote.php:35 content-status.php:34
#: content.php:41 functions.php:345
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Okumaya devam et <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-aside.php:34 content-featured.php:23 content-gallery.php:50
#: content-image.php:28 content-intro.php:18 content-link.php:34
#: content-page.php:18 content-quote.php:36 content-single.php:24
#: content-status.php:35 content.php:42 image.php:90
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar"

#: content-image.php:39 functions.php:608
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s tarafından yazılmış tüm yazılara göz at"

#: content-aside.php:42 content-gallery.php:83 content-image.php:64
#: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43
#: content.php:79 showcase.php:201
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b> Yanıt"

#: content-aside.php:42 content-gallery.php:83 content-image.php:64
#: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43
#: content.php:79 showcase.php:201
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> Yanıt"

#: content-aside.php:44 content-featured.php:45 content-gallery.php:86
#: content-image.php:68 content-intro.php:19 content-link.php:44
#: content-page.php:21 content-quote.php:72 content-single.php:52
#: content-status.php:45 content.php:82 functions.php:543 functions.php:571
#: image.php:41
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: content-single.php:37
msgid "This entry was posted in %1$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Bu yazı %1$s kategorisine <a href=\"%6$s\">%5$s</a> tarafından yazılmıştır. <a href=\"%3$s\" title=\"%4$s için kalıcı bağlantı\" rel=\"bookmark\">yer imlerinize ekleyin</a>."

#: content-single.php:35
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Bu yazı %1$s kategorisine, %2$s etiketleri ile <a href=\"%6$s\">%5$s</a> tarafından yazılmıştır. <a href=\"%3$s\" title=\"%4$s için kalıcı bağlantı\" rel=\"bookmark\">yer imlerinize ekleyin</a>. "

#: content-aside.php:42 content-gallery.php:83 content-image.php:64
#: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43
#: content.php:79 showcase.php:201
msgid "Leave a reply"
msgstr "Bir yanıt bırakın"

#: content-featured.php:33
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Bu yazı %1$s kategorisine gönderilmiş. <a href=\"%3$s\" title=\"%4$s için kalıcı bağlantı\" rel=\"bookmark\">Kalıcı bağlantıyı</a> yer imlerinize ekleyin."

#: content-gallery.php:43
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Bu galeri <a %1$s>%2$s fotoğraf</a> içeriyor."
msgstr[1] "Bu galeri <a %1$s>%2$s fotoğraf</a> içeriyor."

#: image.php:20
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Sonraki &arr;"

#: image.php:19
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Önceki"

#: header.php:129
msgid "Main menu"
msgstr "Ana menü"

#: header.php:45
msgid "Page %s"
msgstr "Sayfa %s"

#: functions.php:543
msgid "Pingback:"
msgstr "Geri izleme:"

#: functions.php:575
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Yorumunuz onay bekliyor"

#: functions.php:455
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Yeni yazılar <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:454
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Eski yazılar"

#: functions.php:453 single.php:18
msgid "Post navigation"
msgstr "Yazı dolaşımı"

#: functions.php:433
msgid "Footer Area Three"
msgstr "Alt alan üç"

#: functions.php:423
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Alt alan iki"

#: functions.php:415 functions.php:425 functions.php:435
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "Yandaki alt alan için isteğe bağlı bileşen"

#: functions.php:413
msgid "Footer Area One"
msgstr "Alt alan bir"

#: functions.php:405
msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
msgstr "İsteğe bağlı gösteri şablonu için yan sütun"

#: functions.php:403
msgid "Showcase Sidebar"
msgstr "Gösteri yan sütunu"

#: functions.php:394
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Birincil yan sütun"

#: functions.php:95
msgid "Primary Menu"
msgstr "Birincil menü"

#: content-single.php:64
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%s tarafından yazılan yazılar <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-featured.php:31
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Bu yazı %1$s kategorisine gönderilmiş ve %2$s ile etiketlenmiş. <a href=\"%3$s\" title=\"%4$s için kalıcı bağlantı\" rel=\"bookmark\">Kalıcı bağlantıyı</a> yer imlerinize ekleyin."